Un ątom d'hidrogen i un altre d'heli entren a un bar. L'ątom d'hidrogen estą clarament molest i neguitós: "He perdut el meu electró, el meu śnic electró." El preocupat ątom d'heli diu: "Mira de calmar-te ara ... estąs segur d'haver-lo perdut?"
L'ątom d'hidrogen respon, "Sķ. Soc positiu!"
(Més tard, un neutró entra al mateix bar. S'assenta i diu al cambrer: "Ei, quant costa una cervesa?" El cambrer se'l mira i diu: "Per a vostč res, sense cap cąrrega!")
Aquest ha estat un intent de traducció de l'acudit original que, com és
habitual, perd forēa grącia en traduir-lo:
A hydrogen atom and a helium atom go into a bar. The hydrogen atom is clearly upset and moans, "I've lost my electron, my only electron." The concerned helium atom says, "Just calm down now ... are you sure you've lost it?"
The hydrogen atom replies, "Yes, I'm positive!"
(Later, a neutron walks in to the same bar. He sits down and says to the bar tender, "Hey, how much for a beer?" The bar tender looks at him and says, "For you, no charge!")